30 de junio de 2014

сердце танкиста

ПИСЬМО СМЕРТЕЛЬНО РАНЕННОГО ТАНКИСТА И. С. КОЛОСОВА НЕВЕСТЕ (Вязьма)

25 октября 1941 г.

Здравствуй, моя Варя!

Нет, не встретимся мы с тобой.

Вчера мы в полдень громили еще одну гитлеровскую колонну. Фашистский снаряд пробил боковую броню и разорвался внутри. Пока уводил я машину в лес, Василий умер. Рана моя жестока.

Похоронил я Василия Орлова в березовой роще. В ней было светло. Василий умер, не успев сказать мне ни единого слова, ничего не передал своей красивой Зое и беловолосой Машеньке, похожей на одуванчик в пуху.
Вот так из трех танкистов остался один.

В сутемени въехал я в лес. Ночь прошла в муках, потеряно много крови. Сейчас почему-то боль, прожигающая всю грудь, улеглась и на душе тихо.

Очень обидно, что мы не все сделали. Но мы сделали все, что смогли. Наши товарищи погонят врага, который не должен ходить по нашим полям и лесам.

Никогда я не прожил бы жизнь так, если бы не ты, Варя. Ты помогала мне всегда: на Халхин-Голе и здесь. Наверное, все-таки, кто любит, тот добрее к людям. Спасибо тебе, родная! Человек стареет, а небо вечно молодое, как твои глаза, в которые только смотреть да любоваться. Они никогда не постареют, не поблекнут.

Пройдет время, люди залечат раны, люди построят новые города, вырастят новые сады. Наступит другая жизнь, другие песни будут петь. Но никогда не забывайте песню про нас, про трех танкистов.

У тебя будут расти красивые дети, ты еще будешь любить.

А я счастлив, что ухожу от вас с великой любовью к тебе.

Твой Иван Колосов




Carta a su novia del tankista I.S. Kolosov mortalmente herido  (Viazma)

25.Octubre.1941

Querida Varia:

No, no volveremos a vernos. Ayer al mediodía atacamos otra columna de Hitler. Una granada nazi impactó contra la coraza lateral del tanque y explotó dentro. Mientras estaba conduciendo el vehículo hasta el bosque, Vasili falleció. Yo estoy herido de gravedad.

He enterrado a Vasili Orlov en un bosque de abedules. Vasili murió sin poder decirme ni una sola palabra, no dijo nada para su hermosa Zoia ni para su [hija] María, que tiene el pelo tan rubio que parece la pelusilla de un diente de león en otoño. Así, de los tres tanquistas ha quedado solo uno. Llegué al bosque cuando empezaba a anochecer. Lo que pasé por la noche fue una tortura, he perdido mucha sangre. Ahora, no sé por qué, el dolor, que me estaba quemando el pecho, se ha calmado y siento paz en el alma.  

Es una pena que no hayamos logrado nuestro objetivo. Pero hicimos todo lo que pudimos. Nuestros camaradas perseguirán al enemigo, que no debe pisar nuestros campos ni nuestros bosques. Nunca habría podido vivir así sin ti, Varia. Me has ayudado siempre, en Jaljin Gol y aquí. Creo que cuando uno ama trata a las personas con más bondad. ¡Gracias, mi amor! 

Las personas envejecen, pero el cielo es siempre joven, como tus ojos, que es imposible dejar de admirar. Nunca envejecerán, ni dejarán de brillar. Pasará el tiempo, las heridas cicatrizarán, se construirán nuevas ciudades, se plantarán nuevos jardines. Llegarán otras vidas, cantarán otras canciones. Pero nunca olvidéis la canción de los tres tanquistas. Tendrás hijos preciosos, volverás a querer. Pero yo me voy, os dejo sintiendo un gran amor hacia ti.

Tu Iván Kólosov.


23 de junio de 2014

ЖДИ МЕНЯ

Константин Симонов  / Konstantin Simonov

ЖДИ МЕНЯ / Wait for me

Жди меня, и я вернусь.      Wait for me, and I'll come back!
Только очень жди,            Wait with all you've got!
Жди, когда наводят грусть    Wait, when dreary yellow rains
Желтые дожди,                Tell you, you should not.      
Жди, когда снега метут,      Wait when snow is falling fast,
Жди, когда жара,             Wait when summer's hot, 
Жди, когда других не ждут,    Wait when yesterdays are past,
Позабыв вчера.               Others are forgot. 
Жди, когда из дальних мест   Wait, when from that far-off place,
Писем не придет,             Letters don't arrive.
Жди, когда уж надоест        Wait, when those with whom you wait 
Всем, кто вместе ждет.       Doubt if I'm alive.  

Жди меня, и я вернусь,       Wait for me, and I'll come back!
Не желай добра               Wait in patience yet
Всем, кто знает наизусть,    When they tell you off by heart
Что забыть пора.             That you should forget.  
Пусть поверят сын и мать     Even when my dearest ones
В то, что нет меня,          Say that I am lost,
Пусть друзья устанут ждать,  Even when my friends give up,
Сядут у огня,                Sit and count the cost,
Выпьют горькое вино          Drink a glass of bitter wine 
На помин души...             To the fallen friend -
Жди. И с ними заодно         Wait! And do not drink with them!
Выпить не спеши.             Wait until the end!

Жди меня, и я вернусь,       Wait for me and I'll come back, 
Всем смертям назло.          Dodging every fate! 
Кто не ждал меня, тот пусть  "What a bit of luck!" they'll say, 
Скажет: — Повезло.           Those that would not  wait. 
Не понять, не ждавшим им,    They will never understand 
Как среди огня               How amidst the strife,  
Ожиданием своим              By your waiting for me, dear,  
Ты спасла меня.              You had saved my life. 
Как я выжил, будем знать     Only you and I will know 
Только мы с тобой, —         How you got me through. 
Просто ты умела ждать,       Simply - you knew how to wait - 
Как никто другой.            No one else but you.

1941



22 de junio de 2014

Сколько будет девять плюс один?

Tras el gran desfile, con toda su pompa y su gala, sus floridos uniformes, sus orgullosos soldados, sus brillantes armas, recuerdo ahora la más poderosa de todas...


La que lo fue sin quererlo, la que lo fue sin saberlo, todas esas mujeres que derramaron las lágrimas que los hombres guardaron para los años lejanos al recordar a los camaradas y a los hermanos que por el camino se quedaron.

Hubo entre ellas quienes acudieron al frente para seguir los pasos de sus padres, y de sus hermanos, vistieron el uniforme, sirvieron como enfermeras para curar y proteger a los heridos o consolarlos antes de convertirse en caídos, pero no fueron sólo el aliento de la belleza en medio de una breve y corta existencia, sino que se convirtieron en operarias en las fábricas de armamento trabajando sin descanso para salvar la vida de los soldados, en operadoras de radio manteniendo viva la comunicación entre las líneas con un fino hilo de voz,  en aviadoras cuya sombra en la noche en aviones de tela sembraba el terror entre sus enemigos, en francotiradoras cuya precisión aterraba a quienes sin adivinarlo se convirtieron en una muesca en su fusil, en partisanas que ocultas entre la frondosidad del bosque sabotearon los esfuerzos de un ejército invasor por domar la tierra, en falsas amantes de nobles oficiales prusianos para abatir uno a uno a los estrategas de su alto mando, y muchas, muchas de ellas pagaron su valor con atroces torturas, repletas con frecuencia de una morbosa perversidad sólo por su género.

Otras fueron simplemente madres, hermanas o hijas que emplearon sus días en esperar con la paciencia y sufrimiento del ocupado, el fin de aquella guerra casi eterna, en la que no importaba la victoria si no es con el regreso del que se espera, y lucharon durante 1410 días, hasta que la bandera roja se alzó sobre las calles de Berlín.

Sin embargo después de aquellos días, ... algunas... sólo esperaron.


советских женщин.22.06.1941-02.05.1945

2 de junio de 2014

Sechster

Estimado Felipe:

Antes que nada quiero que entiendas que no tengo, en principio, nada en contra tuya como ser humano que presuntamente eres. No tienes la culpa de haber sido engendrado por la unión química de dos gametos cuyos productores resultaron ser miembros de dos de las dinastías reales más antiguas de Europa. ¿Cómo evitar nacer de semajante estirpe?

No eres responsable de la tiranía de tu tatatatatatarabuelo Felipe, de la estulticia de tu tatatatatarabuelo Carlos, del fascismo incipiente de tu tatatatarabuelo Fernando, de la indecisión de tu tatatarabuela Isabel, de la inoperancia de tu tatarabuelo Alfonso, del colaboracionismo de tu bisabuelo Alfonso, de la cobardía de tu abuelo Juan ni del pendoneo de tu padre Juan.

Ni siquiera te podemos suponer las ganas de trabajar de tu ta
tatatatarabuelo Carlos. De hecho no te las suponemos.


Pero quisiera hacerte notar que aunque la gente que vive en el territorio denominado administrativamente España, ni mejor ni peor que la gente que vive en otros territorios administrativemente llamados de otras formas, es algo estúpida y demasiado paciente, empiezan a darse cuenta de que la sucesión de cargos públicos, aún en el seno de una democracia burguesa limitadita, comienza a ser un poco molesta.

Para evitarnos molestias a todos, y a ti el primero, como persona sin responsabilidad alguna por haber nacido de real vagina, con todo cariño te sugiero que te leas, a toda prisa, estos días que vienen algún tratado básico de democracia para principiantes. Dadas tus extraordinarias notas en los mejores centros formativos de todo el mundo, seguro que eres muy capaz de asimilar los conceptos que ahí se esbozan.

Resumiendo: si quieres un cargo público, preséntate a unas elecciones. Sí, son esas ceremonias bastante graciosas en las que la gente echa papeletas en cajas de metacrilato para decidir quién se va a postrar ante el Capital. Así que, si quieres seguir viviendo a cuerpo de tu papi, cosa muy legítima, por favor, Felipe, hombre, tú preséntate que seguro que ganas y les das un sopapo en la boca a todos estos bolcheviques que ahora se vuelven contra ti.

Te lo digo desde el cariño más sincero de haber crecido a tu lado. Si hasta empezamos la universidad el mismo día.

Yakov.


p.s: Saludos a la Leti. Por cierto en Alcampo hay ropa monísima para niños estos días.